Year: 2010
CAM-Net Digest, Vol. 7 (2010), Iss. 21 : p. 5
Abstract
法国的浪漫世人皆知,但这样的国度同样也孕育着精确而严谨之精神——笛卡尔、费马、帕斯卡、拉格朗日、拉普拉斯、蒙日、傅立叶、柯西、伽罗瓦、庞加莱……这些数学史上的天才均来自法国,在巴黎有100多条以数学家命名的街道,法国人也骄傲地宣称“数学是我们传统文化中最优秀的部分”。
10月12日,在上海世博园法国馆首发的《解码者——数学探秘之旅》一书,以法国科学高等研究所为背景,通过大量在办公室中的照片和个人的自述向人们展示数学家在研究所中的活动。这不仅能为读者“解码”数学家的生活,也能为浪漫而严谨的“法式”数学奇迹解答一二。
现代数学的圣地
法国科学高等研究院(IHES),在这里有过工作经历的科学家,都称它为“天堂”。《解码者——数学探秘之旅》(以下简称《解码者》)一书中,数学家们丝毫不吝溢美之词——菲尔茨获奖者吴宝珠说:“来到法国科学高等研究所的时候,我们这些普通的数学家们分享着和穆斯林前往麦加朝圣时同样的感觉。”爱因斯坦奖获得者蒂博·达穆尔说:“小说《追忆似水年华》中叙述者迈步在盖尔芒特旅馆院子里铺满凹凸不平的碎石小路上时体验到的幸福,我也曾有过,那是经过沙特尔路35号前由碎石铺成的小路,看到了那块大理石铭牌,上面的金色字体闪闪发光:法。”埃尔曼·外尔奖获得者尼基塔·涅克拉索夫说:“对我来说,法国科学高等研究所代表着一个起点,它综合了我从孩提时代起的全部梦想,它也有我长大成人以后仍然梦寐以求的东西。”
IHES是1958年由法国实业家莱昂·莫查纳按照美国普林斯顿高等研究院的模式建立的研究所,目的是向全球顶尖的学者提供一个专心研究的场所。对访问学者几乎不提任何要求,既没有教学任务,也没有行政事务,甚至没有获得数学研究成果的硬性要求(至少在一个短期时间内)。这个远离巴黎市区的场所,“有沏好的热茶,有美味佳肴相伴,每一位新来的访客都不会迷路而找不到他的办公室,报告厅里面的话筒都接通了,计算机系统运行时不会中途停顿,文章都已经用TEX输入完成,花园里开满了鲜花,草坪也很漂亮”。
不仅如此,在这里无论是蜚声世界的数学家,还是在读的博士生,无论是在此进行短期访问还是常住此地,他们都营造着一种相互尊重和接触的氛围。这是IHES一套独特运作方式所带来的,这里只有不足十位的终身制研究员,其他人都是来自世界各地的访问学者,他们或在此从事长期研究,或进行短期交流,在思维的碰撞中追求新的灵感。因此虽然没有硬性科研指标要求,但是每年由常任教授、访问学者发表的研究成果却十分惊人,受到世界的广泛关注。
一本独一无二的书
创作《解码者》一书源自偶然,2005年的某天,专业摄影师让-弗朗索瓦·达尔等三人偶尔来到IHES,看到这里人们的生活他们十分讶异。“本能的习惯促使我们将他们的活动拍摄下来”,从2006年1月至2007年9月,让-弗朗索瓦·达尔等拍下了一系列照片,他说:“这些照片中,既有他们在办公室里的孤独影像,也有他们在教室里对着三层黑板苦思冥想的形象,有用粉笔或者铅笔交谈的情景,还有倾心聆听彼此讲话时流露出的陶醉的神态。”
法国科学高等研究院中有人看到照片后说:“要是我们每个人都写一篇短文的话,或许会成为书的素材。”这个想法很快变成了现实,研究院的每一个人都参与了进来,他们都像往大海里扔进漂流瓶那样,写下了自己的愿望、想法。
本书的校订者、高等教育出版社张小萍不无感慨地说:“这是第一次有专业的摄影师这样近距离地拍摄了这么大量的数学工作者的‘生活—工作照’,也是第一次,有这样多的数学工作者愿意和大家分享他们和数学之间的那种感情。在这里,数学不仅仅是一些冷冰冰的定义、猜想、定理、证明,数学还是一门充满诗情画意和需要梦想的‘浪漫’学科。”
“把此书引进到国内,为了让国内读者读着更觉亲切,我们也增加了一些‘中国元素’ ——加入了陈省身、莫毅明、张圣容、陈秀雄4位中国数学家的短文。”《解码者》策划编辑、高等教育出版社王丽萍说,“这几位数学家都与IHES有渊源,在那里作过学术研究,像陈省身先生就多次到研究院进行学术交流,目前该学院还设有以他名字命名的‘陈省身基金’。”
激发对数学的兴趣
10月12日,法国科学高等研究院在上海世博会法国馆举行“会见解码者”公众报告会,多位中法数学家做客法国馆报告厅,带来了8场普及性学术报告。会议期间,由高等教育出版社引进出版的《解码者》举行了首发式,之后,该书法文版编者与高教社就本书姊妹篇《最大的机会:量子惊喜》中文版出版达成初步意向。
高等教育出版社一直对法国的数学优秀著作情有独钟,对此该社副总编辑吴向说:“法 国的数学不仅具有深厚的根基和领先的水平,而且具有优秀的传统和独特的风格。鉴于此,高等教育出版社在建社之初的20世纪50年代至80年代,就与国内其他出版社从法国引进了一批优秀的教材、著作作为国内教材的补充。但是由于语言方面的障碍和其他原因用法文出版的优秀数学著作在我国的传播受到了较大的限制,20世纪90年代翻译、出版法文教材和专著曾中断了一段时间。2008年在著名数学家李大潜先生及其他一些国内教授如彭实戈、严加安、文志英、张伟平等的建议下,并取得了部分法国著名数学家的热情的支持,高等教育出版社引进出版了‘法兰西数学精品译丛’。这套丛书,将法国的一些享有盛誉并有着重要作用与影响的数学经典,以及颇具特色的大学与研究生数学教材及教学参考书,有选择地从法文原文分批翻译出版。此次的《解码者》也是整个翻译计划之中的一个。”
这次《解码者》出版,高等教育出版社和法国科学高等研究院有一个共同的愿望——为公众宣传法国的数学渊源,激发公众对数学探知的兴趣,引领中国读者去探索奇妙的数学世界。
You do not have full access to this article.
Already a Subscriber? Sign in as an individual or via your institution
Journal Article Details
Publisher Name: Global Science Press
Language: Multiple languages
DOI: https://doi.org/2010-CAM-16546
CAM-Net Digest, Vol. 7 (2010), Iss. 21 : p. 5
Published online: 2010-01
AMS Subject Headings: Global Science Press
Copyright: COPYRIGHT: © Global Science Press
Pages: 1